트렌드경제신문
트렌드라이프

미성년자 그룹 '뉴진스'에게 선정성 가사를? '쿠키' 가사 논란

뉴진스 인스타그램 미성년자로 이뤄진 신인 걸그룹 뉴진스의 ‘쿠키’(Cookie) 가사에 선정적인 비유가 담겼다는 논란이 일었다. 통번역가로 주장한 한 유튜버는 뉴진스의 노래 '쿠

·
미성년자 그룹 '뉴진스'에게 선정성 가사를? '쿠키' 가사 논란
뉴진스 인스타그램
뉴진스 인스타그램

 

미성년자로 이뤄진 신인 걸그룹 뉴진스의 ‘쿠키’(Cookie) 가사에 선정적인 비유가 담겼다는 논란이 일었다.

통번역가로 주장한 한 유튜버는 뉴진스의 노래 '쿠키'가 여성 생식기를 상징한다며 선정성 논란을 제기했다.

이에 27일 어도어는 공식 홈페이지를 통해 ‘쿠키’ 트랙에서는 ‘음악’을 강조한다고 반박했다. 그러면서 “이 곡은 ‘CD를 굽다’라는 표현이 ‘쿠키를 굽다’라는 표현과 같다는 아이디어에 착안해 걸그룹 신에서 흔히 시도되지 않는 비트를 기반으로 앞으로 우리가 시도하려는 새로운 도전을 상징한다”고 설명했다.

이어 “‘쿠키’는 곡 자체를 주식이 아닌 디저트를 표현하는 겸손함을 보여주지만, 주식을 능가할 수 있다는 자신감을 표현한 곡”이라며 “뉴진스의 음악적 가치와 새로움을 향한 도전을 함축한다”고 덧붙였다.

아울러 ‘쿠키’가 성적인 표현을 은유한다는 주장과 관련해선 “단수 ‘Cookie’를 표현하는 사례들은 흔하기 때문에 단수·복수의 문제는 무의미한 논쟁”이라고 반박했다. 그러면서 “악의적 해석을 굳이 적용하거나, 일부 집단에서 사용되는 슬랭을 끼워 맞출 경우 해석의 여지가 있을 수 있으나 ‘100% 이런 의미라고 단정 짓지는 못한다’는 의견 또한 있다”고 밝혔다.

또 “주장 내용에 대해 다수의 영문학 박사, 통번역 전문가, 네이티브 스피커와 일반 외국인들에게 확인했다”라고 재차 강조했다.

끝으로 어도어 측은 “‘쿠키’ 작사가 2명은 한국 국적, 스웨덴 국적으로 영어가 모국어인 30대 여성들”이라며 “번역가는 한국 국적으로 영어와 한국어가 모국어인 바이링구얼(2가지 언어 구사) 여성이다. 제작 의도가 선명했고, 여타 불순한 여지를 의심하지 못했던 탓에 모두 해당 논란에 대해 아연실색했다”고 부연했다.

이어 “말씀드린 맥락과 의도, 그리고 우리의 진심을 근거로 이제 불필요한 의심은 말끔히 걷어주시고 공들여 준비한 우리 콘텐츠의 선의를 마음 편히 즐겨달라”고 부탁했다.

By 정유나 기자
이 이슈, 톡 공유하기
N B K LINE X f @ BS TG WA in R M